中文一国产一无码一日韩_久久精品国产在热99_亚洲av无码一区二区三区18_无码的黄A在线观看

 

為防止新冠變異毒株導致新的污名化,世衛(wèi)組織出手了

作者:蓬萊預測 來源:東華預測 瀏覽: 【 】 發(fā)布時間:2025-06-06 01:14:40 評論數(shù):

▲越南發(fā)現(xiàn)新冠變異病毒混合體:具備英國和印度兩國發(fā)現(xiàn)的變種毒株特征。圖片來源:新京報我們視頻截圖。

  ▲越南發(fā)現(xiàn)新冠變異病毒混合體:具備英國和印度兩國發(fā)現(xiàn)的變種毒株特征。圖片來源:新京報我們視頻截圖。

  世衛(wèi)組織(WHO)5月31日宣布新冠病毒主要變異毒株的新命名方式,即用希臘字母如Alpha(α),Beta(β),Gamma(γ)等標記。

  世衛(wèi)組織指出,以這種方式稱呼變異病毒比較簡單,也方便記憶。新命名原則主要基于易于發(fā)音和防止污名化的考慮。

  例如,按照新規(guī)則,最早于2020年9月發(fā)現(xiàn)于英國的新冠變種病毒(編號B.1.1.7)被命名為Alpha(α);2020年5月發(fā)現(xiàn)于南非的新冠變種病毒(編號B.1.351 )被命名為Beta(β);2020年4月—11月發(fā)現(xiàn)于巴西的新冠變種病毒(編號分別為P.1、P.2)分別被命名為Gamma(γ)、Zeta(ζ);2020年10月發(fā)現(xiàn)于印度的兩種新冠變種病毒(編號B.1.617.2、B.1.617.1)分別被命名為Delta(δ)、Kappa(κ)。

  據(jù)WHO新冠技術負責人Maria Van Kerkhove稱,這一新命名體系在WHO內部已討論數(shù)月之久,并先后提出過多個方案,包括使用希臘羅馬諸神的名字,但因為上述方案已被一眾商業(yè)企業(yè)普遍用于商品命名而作罷。

  WHO公開表述的新命名理由,是“避免歧視性和污名化”,并強調新命名體系不會替代新冠病毒變異的“學名”,而只是為了“便于和普通人討論這些變異品種”。

  由于近來印度不斷高調反擊所謂“利用‘印度變異’污名化印度”,并采取了一系列引人矚目的行動,有人立即聯(lián)想到“是否印度在命名背后使力氣”。

  其實這次倒真有點冤枉他們——這次WHO的確是迫于“政治正確”壓力作此反應,但這個壓力,其實是來自特朗普對包括中國在內的東亞、東南亞國家的“污名化”。

  從這個意義上講,WHO的考量并非沒有道理。

  傳統(tǒng)上,病毒都以其首次發(fā)現(xiàn)地來命名,如著名的“埃博拉”病毒,就是以一條剛果河流來命名的。

  但此種命名方式容易引發(fā)地域歧視,且很多時候并不準確,如“西班牙大流感”實際起源于何地,至今人們并不清楚,西班牙甚至不是受害最嚴重的國家。

  在“中東呼吸綜合征冠狀病毒”命名引發(fā)廣泛爭議后,2015年5月8日,WHO由其安全助理總干事福田敬二出面呼吁,采用新型人類傳染病命名病毒,以期“最大限度地減少給國家、經(jīng)濟和人民帶來的不必要負面影響”。

  病毒命名確實是一個事關緊要的事情。有些病毒命名引起了人們對特定宗教或者民族社區(qū)成員的強烈反應,對旅行、商業(yè)和貿(mào)易帶來了不合理的阻礙,并觸發(fā)了對某些動物的不必要宰殺。

  這可能對人們的生活和生計帶來嚴重后果。新冠疫情流行之初,WHO便很快賦予“COVID-19”這樣的官方命名,并一再嚴厲批評某些國家、組織刻意使用“武漢肺炎”的做法,也是與此一脈相承的。

  將心比心,對于此次WHO所采取的做法,應多少保持一些理解和共情。

  當然,也有人對此次新命名有不同意見。

  不少批評者指出,這些新名稱實在太過拗口,如果使用希臘字母簡稱,就會難倒普遍用手機等便攜式電子設備上網(wǎng)的萬千公眾,而使用英語注音則每個名稱都冗長拖沓。

  對此,Maria Van Kerkhove表示,新命名體系不會“強制性置換‘學名’,只是意在修正這些科學名稱難說、難記、容易誤報和混淆的弊端”。

  總之,世衛(wèi)組織對此次命名用心良苦,理應得到各國支持。

  陶短房(專欄作家)